第三屆跨文化研究國際學術研討會:
跨文化改寫、全球化與風險

議事規則:
論文發表:每篇發表時間20分鐘,一場討論20分鐘。
每場次時間由主持人控制,每篇發表剩5分鐘時舉牌,響鈴表示時間已到。

2017年10月6日(星期五)| 2017年10月7日(星期六)

日期/時間

2017106日(星期五)

08:20-08:50

報到

09:00-09:10

開幕式貴賓致詞

專題演講
9:10-10:40
會議室 A

Planetary Madness: The Ship of Fools Globalized
特邀講者:W. J. T. Mitchell
Gaylord Donnelley Distinguished Service Professor of Literature, Art History, and Cinema, University of Chicago; Editor, Critical Inquiry

主持人: 康士林 Nicholas Koss (北京大學中國語言文學系特聘教授)

10:40-10:50 茶敘

top

Session 1-A
10:50-12:10
會議室 A

Intercultural Frontiers in English and American Literature
主持人:路愷宜 Ioana Luca (國立台灣師範大學英語系副教授)

“A fluid movement in time Underground”: The Ecology of Border Crossing in Transnational Women’s Poetry
Christine Gerhardt
Professor, American Literature and Culture, University of Bamberg

“Foregone Conclusions”: Howells’s Venice, America’s Civil War, and Global Risk
墨樵 Joseph C. Murphy
輔仁大學英國語文學系副教授

Between Baudelaire and Pascal: Religious Doubt and Faith in Greene’s The Quiet American
葉卓爾 Joel J. Janicki
東吳大學英文學系副教授

Session 1-B
10:50-12:10
會議室 B

Risk in Western Consumption of Chinese Culture
主持人:劉瑞琪 (國立陽明大學視覺文化研究所特聘教授兼所長)

Perceiving the Milieux of Chinese Paintings
鄭以旋
Independent Art Historian

Tear Down That Wall: Internet Perspectives on Narratives of Risk in The Great Wall
Ron Madigan (第一作者)
許祖嘉 (第二作者)
輔仁大學英國語文學系兼任助理教授

The Birth of the Dragon—Bruce Lee as a cultural icon and a cross-cultural translator/ adaptor
張忠安
國立台灣師範大學翻譯研究所博士生

12:10-13:10 午餐

Plenary 1
13:20-15:00
會議室 A

Global Competency in Aviation and Service Learning
主持人:曾明怡 (輔仁大學英國語文學系助理教授)

Risk and Risk Mitigation in International Aviation Communication
Markus Bieswanger
Professor, English Linguistics, University of Bayreuth

Developing College Students’ Global Competency through an EMI Service Learning Course
鄒文莉
國立成功大學外國語文學系教授

15:00-15:10 茶敘

Session 2-A
15:10-16:30
會議室 A

Twenty-First Century Canadian Literature from Transnational Perspectives
主持人:李有成 (中央研究院歐美研究所特聘研究員)

Transpacific Precarities: Poetics and Possibilities for New Critical Practices
柏逸嘉 Guy Beauregard
國立台灣大學外國語文學系教授

The Measure of Liquidities: An Immeasurable Duration in Daphne Marlatt’s Vancouver Poems
洪敏秀
國立中山大學外國語文學系教授

Risk and Traumatic Community in Madeleine Thien’s Certainty
劉紀雯
輔仁大學跨文學研究所/英國語文學系副教授

Session 2-B
15:10-16:10
會議室 B

Translation, Nation, and Globalization
主持人:李子瑄 (輔仁大學跨文化研究所副教授)

Meeting New Challenges Posed by World Englishes: A Verbal Protocol Study of Rater Orientation to Linguistic Richness
徐慧蓮
輔仁大學英國語文學系助理教授

The Translation of Hedging in the Arabic Novel Rijal fi Ashams into English
Alsemeiri Ibrahim
M.A. student in Linguistics, University of Malaya

16:30-16:40 茶敘 

Session 3-A
16:40-18:00
會議室 A

Risking Identity in Immigrant Literatures
主持人:蘇榕 (國立台灣師範大學英語系副教授)

The Halo Halo (‘Mix Mix’) Generation: Identity Negotiation in the Narratives of Third-Generation Filipinas on Guam
Tabitha Espina Velasco
Ph.D. student, English Rhetoric and Composition, English Department, Washington State University

Freezing-and-Thawing Cycle: Bearing Witness to Trauma in Nahid Rachlin’s Foreigner
白曦源 Hei Yuen White Pak
國立台灣師範大學英語系博士生

American Chinese Writers and Translators’ Choice in the Western Context--An Examination of China Image Building by Lin Yutang and Amy Tan
王少娣
上海外国语大学新闻传播学院副教授

論華美文學改編影視作品規範:以《菜鳥新移民》為例
周妍
國立台灣科技大學應用外語系碩士生

top

Session 3-B
16:40-18:00
會議室 B

台灣布袋戲的語言、技藝與文化穿越 (中文場次)
主持人: 承淑 (輔仁大學跨文化研究所教授兼所長)

布袋戲的翻譯問題-布袋戲多元語料庫融入課程與策略探討
黃翠玲 (第一作者)
文藻外語大學翻譯系暨多國語複譯研究所助理教授
李延輝 (第二作者)
文藻外語大學翻譯系暨多國語複譯研究所助理教授

布袋戲的中、日對譯與文化差距-以嘉義三昧堂自創偶的翻譯為例
陳淑瑩
文藻外語大學日本語文系副教授

布袋戲的數位技術與國際接軌-以霹靂「東方迪士尼」與「偶動漫」為例
蘇彥衍 (第一作者)
文藻外語大學數位內容應用與管理系副教授
戴莉蓁 (第二作者)
文藻外語大學數位內容應用與管理系助理教授

布袋戲的中國傳統與台灣元素-從台灣金光戲談布袋戲的承先啟後
施忠賢
文藻外語大學應用華語文系副教授

跨文化合作的順勢與逆勢—以「東離劍遊記」為例
羅宜柔
文藻外語大學英國語文系副教授

18:30-20:00 晚宴

top

日期時間

2017107日(星期六)

Plenary 2
09:10-10:30
會議室 A

Riskscapes in North American Culture
主持人:貝格泰 Hannes Bergthaller (國立中興大學外國語文學系教授)

The Aesthetic and Ethics of Riskscapes:
Climate Change and the “Clash of Risk Cultures” in the North American Novel

Sylvia Mayer
Professor, American Studies, Dean, Faculty of Languages and Literatures, University of Bayreuth

Risk and Transculturation in Contemporary American Science Fiction Film
Jeanne Cortiel
Professor, North American Studies, University of Bayreuth

10:30-10:40

Session 4-A
10:40-12:00
會議室 A

Culture, Globalization, and Risk
主持人:邱漢平 (淡江大學英文學系教授)

Orientalism and Occidentalism: Cultural Prejudices as Global Civilizational Risks—An Ecocultural Perspective
何重誼 Jean-Yves Heurtebise
輔仁大學法國語文學系助理教授

Beyond Industrialized Synapses and Memories: Sites of Remediation and Transmediation
李蕙君
國立中山大學外國語文學系博士

Fairy Tales: Cultural Identity and Collective Memory under Threat
劉彥思 Jens Haarkamp
中原大學應用外國語文學系助理教授

Session 4-B
10:40-11:40
會議室B

Literary Translation of Chinese Literature
主持人:張梵 (輔仁大學跨文化研究所助理教授)

Intercultural Adaptation in Literature: Yang Mu and the Poetics of World Literature
Charles Terseer Akwen
Faculty, Department of English, University of Lagos, Nigeria; 國立東華大學英美文學系訪問學者

探索異(譯)質性,陳黎短詩翻譯的文化重構 (中文發表)
陳正芳 Cheng-fan Chen
國立暨南大學中國語文學系副教授

12:00-13:00 午餐

top

Session 5-A
13:10-15:10
會議室 A

Nation, Immigration, and American Theater
主持人:劉雪珍 (輔仁大學英國語文學系副教授)

“They Are What They Are Dragooned to Be:” German-Americans, German Idealism, and the First World War
田偉文 Rudolphus Teeuwen 
國立中山大學外國語文學系教授

“Who Tells Your Story?” Hamilton: An American Musical as Intra-Cultural Adaptation
吳柏德
輔仁大學英國語文學系兼任講師

Session 5-B
13:10-15:30
會議室 B

Taiwan, Migration, and Exchange
主持人:柏逸嘉 Guy Beauregard (國立台灣大學外國語文學系教授)

Indonesian Foreign Domestic Workers and Experiences of Risk and Uncertainty
Jonathan S. Parhusip
國立交通大學社會與文化研究所碩士生

Intercultural Dialogues: A Case Study of Intercultural Encounters on the Cultural Exploring
許祖嘉 (第一作者)
輔仁大學英國語文學系兼任助理教授
Ron Madigan (第二作者)

Filipino Semiotic Landscape in Taiwan: Constructed Migrant Identity in Visual Space
Kyle Sasaoka
國立台灣科技大學應用外語系碩士生

15:30-15:40 茶敘

top


Session 6-A
15:40-17:00
會議室A

Adapting the Classics
主持人:彭鏡禧 (國立台灣大學外國語文學系名譽教授)

Transgression or Justice? Sophocles’ Antigone in Classical Greece and Twentieth-Century France
詹雅鈞
國立台灣師範大學英語學系博士生

Intercultural Adaptation of Oedipus the King: From Greek Tragedyto Taiwanese Environmental Theater
李晶菁
大葉大學英語學系助理教授

Ways of Adapting: Revenge Logic in Wild Tales (2014)
勞維俊
國立台北科技大學應用英文系副教授

Session 6-B
15:40-17:00
會議室 B

Transcultural Issues in Popular Culture
主持人:廖勇超 (國立台灣大學外國語文學系助理教授)

The Green Carnation behind the Iron Curtain: The Risky Adaptations of Oscar Wilde’s The Importance of Being Earnest and An Ideal Husband on the 1970s and 1980s Soviet Television.
Helena Gurfinkel 
Associate Professor, English Department, Southern Illinois University Edwardsville

Whitewashing and the Prostheticization of Race in Ghost in the Shell
董多芳 Donna Tong
輔仁大學英國語文學系助理教授

搖搖晃晃向廣島:哥吉拉戲服裡的人
江宗翰
國立台灣師範大學英語系博士生

17:00-18:00
會議室 A

綜合座談

主持人:墨樵 Joseph C. Murphy
輔仁大學英國語文學系副教授

Sylvia Mayer
Professor, American Studies, Dean, Faculty of Languages and Literatures, University of Bayreuth

瓈文
輔仁大學英國語文學系副教授

周岫琴
輔仁大學跨文化研究所副教授

閉幕式

top

 

 

Copyright © 2017 輔仁大學英文系 English Department, Fu Jen Catholic University. All Rights Reserved.