資料彙整   /   作家  /  Edward Estlin  Cummings  艾德華.艾斯特林.康明斯  /  作品
R-p-o-p-h-e-s-s-a-g-r-
作者Author  /  Edward Estlin  Cummings  艾德華.艾斯特林.康明斯

R-p-o-p-h-e-s-s-a-g-r

 
 
Analysis
  這是一首視覺詩(a visual poem),其文字安排所予人的視覺印象,比文字所代表的聲音意義重要。

         本詩 旨在描述說話者(speaker)看見蚱蜢跳躍的瞬間印象。詩即予人一種驚奇,實為grasshopper 一字字母重拼,惟這要在讀完全詩之後才能知曉。事實上,本詩用grasshopper一字字母重拼的字還有PPEGORHRASS和 gRrEaPsPhOs。這幾個字都無法發音。

         本詩 乍看之下,不知道作者用些什麼字。實則,除去那幾個以grasshopper一字字母重拼的字謎(anagram)之外,只是這幾個字的安排: Who as we look up now, gathering lnto a the, leaps, arriving to become rearrangingly  grasshopper. 惟其連字號(hyphen)、括號、大小寫字母的間插、單字的拆開排列等技巧的應用,使人聯想到蚱蜢忽東忽西,忽上忽下,忽高忽低的跳躍。

 
   
 
   
  文本
導讀
Copyright ©2009 國科會人文學中心 All Rights Reserved.