美國文學首頁   /   The 20th Century -- Second Half 二十世紀 -- 後半  /  作家  /  Marianne  Moore  瑪利安˙莫爾  /  作品
Rigorist
作者Author  /  Marianne  Moore  瑪利安˙莫爾

Rigorists

 

In Honor and Memory of Fr. Pierre Demers  (談德義神父 1921 - 2002)

 
 
  • 主題

作者聆聽友人敘述拉布蘭馴鹿的外貌及特徵,特別注意到馴鹿適應艱難天候的能力(因此說the rigorists)。她繼而想到馴鹿在拯救愛斯基摩人種危機時所扮演的角色。每逢聖誕節出現的馴鹿(Santa Claus’ reindeer)在此真正成為人類救星的象徵。

  • 意象

詩人對本詩意象的處理特別簡潔,反映出馴鹿生存環境的簡陋。她先用edelweiss比喻馴鹿,因該花生長於冷僻的阿爾卑斯山中,與馴鹿的生活環境相同。其次用candelabrum(蠋台)來形容馴鹿頭上角(antlers)的形狀。蠋台既是裝飾品(ornament),又有宗教象徵,正好為詩末節影射Christ做舖路。Christ在基督教被稱為the ornament of human nature,因基督是完人的代表。

  • 結構

本詩結構整齊,分九段,每段三行。每段的第一行有四音節,第二、三行各有十音節。每段二、三行押韻,有的是半韻(half rhyme),如said-adapted, eleven-when, rigorists-artists, ornament-sent, extinction-won, 其餘為全韻(full rhyme),如trace-lace, queen-seen, or-more, race-face

本詩內容可分兩部份。一部份是詩人聽朋友描述在拉布蘭見到的一隻馴鹿,錄在引號內。第二部份詩人自己對馴鹿的沉思,反映出馴鹿的道德價值。

  • 語調

本詩語氣因說話者不同而有變化,詩人朋友的語調是客觀的觀察,揉合著兒時聖誕老人的記憶。詩人本身的語調則內省的,回想馴鹿在拯救愛斯基摩族中所擔任的歷史任務,最後進而引申牠在全人類中的象徵地位。

 
 
   
  文本
導讀
Copyright ©2009 國科會人文學中心 All Rights Reserved.