資料彙整   /   作家  /  Edward Estlin  Cummings  艾德華.艾斯特林.康明斯  /  作品
Plato Told
作者Author  /  Edward Estlin  Cummings  艾德華.艾斯特林.康明斯

Plato Told

 
 
Theme
  令人對死亡有所瞭悟,除了直接讓砲彈的破片擊中他的頭頂外以外,其他任何人(包括柏拉圃、耶穌、老子、Sherman將軍、你、我、我們)都無法用空言說服他。
 
Paraphrase
  哲學家柏拉圖向他說明「死亡的實況」,他卻充耳不聞,無動於衷。耶穌、老子、Sherman將軍(一摹已逝的歷史名人)也向他說明同一件事,他仍然無動於衷。你、我、我們 (一群較實際的眼前人物)再向他說明這件事,他仍舊不為所動。最後,等日本人的砲彈破片擊中了他的頭頂,他方才明白死亡的滋味。
 
Structure
  (一)外型的變化: 本詩共分九聯,每聯行數分別為1一2一3一4─5─4一3一2一1,由少變多,再由多轉少,就像音樂中的強弱記號一般,這種少()→ 多()→ 少()的行數變化和詩中勸說別人 (him) 的語氣的輕重緩急相互吻合。

(二)對稱的標點符號: 本詩中的標點符號安排得非常特殊,共有九個標點,分別
:1: 2; 3, 4; (5): 6; 7, 8; 9:
其中1, 9﹔2, 8﹔3, 7﹔4, 6各相對稱,5 (冒號) 居中,為兩邊對稱型的中心點。

(三)連續句 (run-online) 的運用: 本詩從頭至尾都以連續句相繫,產生一種一氣呵成,迫不及待的情趣,這也正和詩中人勸說的殷切情況相符合。
 
 
Tone
  本詩呈現一種勸說的口氣,語調誠摯,由緩而急,到第六聯 (依聯中包含的內容多寡來看) 達一高潮,隨後便慢慢緩和下來。
     
     
  文本
導讀
Copyright ©2009 國科會人文學中心 All Rights Reserved.