|
|
|
Ode: Intimations of Immortality I |
作者Author /  William Wordsworth 威廉.華滋華斯 |
|
ODE: INTIMATIONS OF IMMORTALITY FROM RECOLLECTIONS
OF EARLY CHILDHOOD
|
|
|
|
|
There was a time when meadow, grove, and stream, |
|
The earth, and every common sight, |
|
To me did seem |
|
Appareled in celestial light, |
|
The glory and the freshness of a dream. |
5 |
It is not now as it hath been of yore-- |
|
Turn whereso'er I may, |
|
By night or day, |
|
The things which I have seen I now can see no more. |
|
|
|
|
Line / No.
|
Word or Phrase
|
Annotation
|
第一節大意:曾經有一段時間,大自然中的事事物物,在我看來,似乎都披上天堂的光彩,
而這種「榮耀與夢」如今已經消逝。 |
Title
|
Inimations |
hints 暗示。[back] |
Immortality |
(靈魂)不朽,永生。 |
Epigraph
|
|
這一段Epigraph節自Wordsworth的
My Heart Leaps Up一詩的的最後幾行。 |
Bound |
inseparably connected緊繫在一起。 |
Natural piety |
對自然的虔誠,以別於根據聖經的
「虔誠」。[back] |
1/1
|
grove |
小林,樹叢(尤指為裝飾、娛樂而
裁植者)。[back] |
4
|
appareled |
clothed覆被。 |
celestial |
天上的,天堂的。[back] |
5
|
freshness of a dream |
夢樣的清新。[back] |
6
|
of yore |
往昔的。[back] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|