2. 本詩出自於The Rose
(1893),
為Yeats早期作品。其風格受浪漫詩以及蓋爾語文化
的相互影響。
3. 本詩主要分為兩大部分(stanza),一為離開前的焦慮與煩惱,二為放逐自我盡情在我的心
境。
(1)首先以問句"Who will go drive with Fergus now...?"
開始,與詩題反覆呼應,並以now
加強離去的急迫及立即性。是以Fergus以過去的事
蹟為例,比喻為回歸自我,及盡情僘徉大自然中的
心境。同時描寫一個夢想的理想世界。第一個詩節是以此問句為主,由問句來反寫世外桃源、遠離塵囂
的景象 (the deep wood's woven
shade/...dance upon the level shore)
此節雖以美好景象為前提,但著實暴露了說者本身的焦慮及躊躇不前的心情。
接續以lift up/ lift/hope/ fears no more
的正向建議性語氣(類似祇使句),試圖撇去對將前去
的路途的不安。此外,本詩節以年輕的少男少女為對象,勸籲拋下當下的煩惱擔憂,享受美好的時光。
(2)第二詩節以兩行接續前詩節的語氣為開始(And no more turn aside and brood/Upon love's
bitter mystery),將少男
少女的憂慮點出(broon/upon love's bitter
mystery),以此作為與眼前的
痛苦與不安加以擱置。最後以For為首的詩句做結,此
句提示出其目的性及目標:即是Fergus所處的王
國。
the brazen cars (喻
為天上的太陽、光)、shadows the wood(森
林的領域)、the white breast of
the dim sea(波濤洶湧的海
浪)及 wandering stars 俯拾即
是的星斗。這樣的美好願景,為自己的困頓
的現在,許下一個將來。
4. And...and ...and的
用法
本詩連用八次and(押頭
韻),除了一方面有給人欲言又止的感覺,一方面也有亟欲告訴讀者自己心裡的話。
相
關字詞
pierce: to
penetrate 穿過
russet: reddish brown 赤褐色
brood on/upon: to
think anxiously; to ponder 擔
憂
brazen
黃銅色
dim
微暗的;暗淡
dishevel 使(頭髮)蓬鬆;弄