資料彙整   /   作家  /  John  Donne  約翰.唐恩  /  作品
The Flea
作者Author  /  John  Donne  約翰.唐恩

The Flea

 
主題
結構
語調
 
主題
  The Flea是一首挑逗求愛的抒情詩。由於詩中人的情人拒絕詩中人的求愛,詩中人乃鼓其如簧之舌,俏皮而狡黠的想說服對方,如她委身給他,對她並沒有什麼損失。這種引的過程,可由詩中三節的結構看出來。
 TOP
結構
 

詩中人在這戲劇性的獨白(dramatic monologue)中,期望能夠說服他的情人接受他的求愛。雖然在詩中只有那位男士在說話,但是那位女士的言談舉止卻隱隱可辨。本詩的結構即隨著那位女士的言談舉止發展下去。

在第一節中,由那位女士拒絕詩中人的求愛,詩中人乃就近取,俏皮的指稱,因為身邊的跳蚤已經吸了兩個人的血,所以不管是交媾與否,兩個人的血都已經溶合在一起了。在文藝復興時期,醫學上相信,兩個人在性交時血的混合會懷孕生子。)

此時,那位女士做勢要打死那隻跳蚤。詩中人仍用跳蚤的奇喻狡辯下去。在第二節中,他更說,讓跳蚤吸了血猶有甚於結婚。因為那隻跳蚤既是詩中人,又是他的情人,更是他們婚姻的聖堂,所以如果那位女士打死了那隻跳蚤,她就犯了三條大罪;自殺,謀殺和毀壞婚姻的聖堂。

雖然詩中人想阻止他的情人打死那隻跳蚤,但是她還是把它打死了。此時詩中人並末為之語塞,他辯稱那隻跳蚤只不過是吸了她的血而已,其實又有何。當那位女士得意的說她打死了跳蚤之後,兩個人並未因此有所失時,詩中人隨即詞鋒一轉以此為出發點,說出他最具說服性的類比。他告訴他的情人沒有什麼好怕的,如她委身給他也不過像她打死跳蚤一樣,只是損失一點血而已。

 
 TOP
語調
  詩中人應用「跳蚤」這個奇喻,巧思而強辯。他的爭辯雖然在邏輯上並不一定站得住腳,但卻振振有詞,使得本詩有一種善辯和戲劇性的語調,這語調幫助我們看出詩中人不僅俏皮,詼諧,而且近乎
 TOP
   

 

 

  文本
導讀
  導讀問題
Copyright ©2009 國科會人文學中心 All Rights Reserved.