資料彙整   /   作家  /  Emily  Dickinson  愛蜜麗•狄更森  /  作品
Exultation Is the Going
作者Author  /  Emily  Dickinson  愛蜜麗•狄更森

Exultation is the Going

Poem 76
 
 

Exultation is the going

 

Of an inland soul to sea

 

Past the houses, past the headlands

 

Into deep eternity!

 

Bred as we among the mountains,

5

Can the sailor understand

 

The divine intoxication

 

Of the first league out from land?

 

 
   
Annotation
 

Line

Word or phrase

Annotation

1

Exultation

狂喜(指精神上的最高喜悅)。

2

inland soul

住在內地的人。

 

the going ...to sea

出海。通常「海」指無限;「陸 」指有限。在這首詩中,讀者應注意「海」與「陸」的對比;換句話說,人是渺小的,經常在有限中,追求無限。這是人類心靈中最普遍狀況的欲望之一。「海」似可代表宇宙仁理之所 。

3

headlands

峽或崎;哇頭未耕之地。

4

deep eternity!

永桓(deep)形容海的深度;在此形容永桓的深遠。deep eternity 與第二行的「海」相呼應,意指永生。

5

Bred as we among the mountains

指成長在山間的人們。也就是指生活在陸地上的人們。

6

the sailor

水手(指生活在海上的人們)。

7

divine intoxication

神妙的陶醉。與第一行的「狂喜」意思相同。

8

first league out from land?

league(三哩之意)從陸地上出海三哩(人出海是人類喜悅的最高喜悅。

 
   
文本
Copyright ©2009 國科會人文學中心 All Rights Reserved.