Line / No.
|
Word or Phrase
|
Annotation
|
1
|
compare |
「比較」之意。在伊麗莎白時代,有「比做」的含意,為一明喻。[back] |
2
|
Thou…more temperate |
你(的美)比夏日之美更溫和可愛。[back] |
3
|
Rough winds…of May |
強風會吹壞五月心愛的嫩芽,意指夏日雖美,但仍有缺陷。[back] |
4
|
summer's lease |
夏季的租期,也就是自然所定的夏季這段時間。"lease"原為法律用語,租約或租期之意。 |
date |
在莎士比亞時代,法律的簽約上,"date"這個字來表示「期約」。[back] |
5
|
the eye of heaven |
太陽。[back] |
6
|
gold complexion dimmend |
夏日容光煥發的面貌有時會被鳥雲遮住。[back] |
7
|
every fair… declines |
每種美好的事物,都有衰落之時。[back] |
8
|
By chance |
by accident偶然地。 |
nature's changing course |
自然運轉的過程。 |
untrimmed |
stripped of gay dress,脫去華麗的衣服。[back] |
9
|
thy eternal summer |
你那永駐的夏日。[back] |
10
|
lose possession of |
失去;喪失。 |
ow'st |
ownest擁有;所有。(意指那永駐的夏日之美永不退色。)[back] |
11
|
brag |
吹噓。 |
thou wander'st in his shade |
你是徘徊在他(死亡)的蔭影之下。(受死亡所控制)。[back] |
12
|
in eternal lines |
在(我)不朽的詩行裏。 |
thou grow'st |
你繼續生長。(永生不滅。)[back] |
13
|
So long as |
只要。[back] |
14
|
So long…to thee |
只要我的詩行一天存在,你的美就一天活著。(這種自我誇張的寫法,是文藝復興時期的一種習俗,也是古典的傳統。這並不表示詩人自吹自擂,而表示對詩歌藝術深具信心。)[back] |