資料彙整   /   作家  /  Nora Okja  Keller  諾拉•凱勒
Nora Okja  Keller
諾拉•凱勒
圖片來源:http://www.english.hawaii.edu/faculty/visiting.php
主要文類:Novel
資料提供者:Amy Lin (林怡君)
關鍵字詞:

Amy Lin (林怡君)編譯
July, 2011

Nora Okja Keller 諾拉•凱勒
(1965-)

成長背景與寫作風格

         擁有德籍父親韓籍母親,諾拉•凱勒出生於韓國首爾(Seoul),三歲時隨父母移居夏威夷(Hawaii),並於夏威夷大學攻讀英文與心理,之後前往加州大學聖克魯茲分校(University of California, Santa Cruz)獲得美國文學碩士學位,凱勒指出,第一次聽到「亞裔美國人」這個名詞,是在大學修讀亞裔美國文學課程時,而課程裡的作家清單包括湯婷婷(Maxine Hong Kingston)、黃玉雪(Jade Snow Wong)與小川樂(Joy Kogawa)等著名亞裔作家。在她的成長過程中,凱勒對於自己德韓的血統十分坦然,具備雙重種族的身份又成長於夏威夷這樣多元種族的環境,凱勒的作品多半探討複雜的身份認同,她和Lois-Ann Yamanaka、Cathy Song以及Juliet Kono等人,都是夏威夷出身並受到注目的女性亞裔美國作家。
1990年代中期,凱勒在Bamboo Ridge出版社工作,也在Honolulu Star-Bulletin兼職,2000年左右,開始固定寫作專欄文章。出版於1997年的《慰安婦》(Comfort Woman)一書,是她的代表暢銷作品。凱勒的作品多半為歷史小說,交錯了著魔寫實主義(haunting realism)與虛幻、似真似假的記憶(mythical memory),小說裡,討論了許多韓裔美國人戰後的創傷以及與上個世代的傳承和衝突。凱勒的寫作觸角也擴及短篇散文,例如收錄於Growing Up Local: An Anthology of Poetry and Prose from Hawaii的《一些泡菜》 (A Bit of Kimchee)與收錄於Mothers Who Think: Tales of Real-life Parenthood中的《終究會習慣》(You'll Get Used to It)。1990年,凱勒嫁給James Keller,育有兩名女兒,目前定居於夏威夷。

主要作品

        《慰安婦》(Comfort Woman) 1997:凱勒寫作《慰安婦》的動機,是1993年,在夏威夷大學舉辦的論壇中,聽到了曾是慰安婦的Keum Ja Hwang的談話。凱勒在之後的訪談中談到:「我覺得一定要有人來重現這段歷史」。二次大戰期間,由約二十萬名韓籍與中國籍女子組成的慰安婦們,被強迫在日本官營的妓院裡提供軍人性服務,《慰安婦》一書即是根據這樣的歷史背景著作而成。書中的主角在戰後,忍受著曾是慰安婦的創傷,本書雖是虛構的小說,但內容卻引起了包括歷史學者、社會學家、後殖民與性別論述學者的廣大迴響。而也讓初試啼聲的凱勒一夕成名。《慰安婦》的兩位敘事者為Beccah與Akiko,前者為美國出生的亞裔女子,Beccah, 因母親Akiko的過世,她開始探索母親令人費解的秘密以及對她異常過度保護的原因, Beccah不斷的想瞭解母親時常處於情緒崩潰的原因,在這個過程裡,她逐漸發現Akiko在二次世界大戰時,被迫成為慰安婦的過往,小說由Beccah回憶童年展開序幕,由Beccah的眼中,看到母親的反社會人格,對同學的騷擾,或是突然歇斯底里的開始跳起舞來,小說中,Beccah常以沮喪的口吻,展現對母親充滿關懷與感到羞恥的矛盾。
而Akiko,則是用充滿創傷的口吻,彷彿被鬼魂附身的回憶童年,小時候,Akiko即被姊姊賣到日本軍方經營的妓院,她不斷的回憶在營中的恐怖回憶,軍人們排著隊伍等待性服務,與為了警告女孩們脫逃的後果,妓院裡展示著被刺槍貫穿的女孩屍體。之後,Akiko嫁給一位牧師,雖然身體脫離軍人們的控制,但心靈卻陷入了西方文化的殖民,在夏威夷,Akiko幻想住在一架神秘的飛機裡,與鬼魂溝通與傳遞訊息。Akiko在妓院中被迫墮胎後,「Inquk」的聲音開始出現並與她對話,到了夏威夷之後,Inquk告訴Akiko,她將由另一位「神靈母親」(spirit mother)所主宰,從此Akiko的行為更加的令人感到不解與恐懼。藉由本書,凱勒除了控訴戰爭的可怕,同時也探討了複雜糾葛卻無法切割的母女關係。她讓讀者瞭解,Akiko的剛強,是其生存之道,更是保護Beccah的偉大母愛。在Akiko過世前,Beccah從未試圖瞭解她,甚至為母親的行為感到羞恥與憤怒,然而,隨著母親的過往慢慢被揭露,Beccah發現到,她與生俱來,可以克服萬難的力量,就是母親賜給她最珍貴的禮物,也才在那一刻領受到自己與母親密不可分的依戀。

     《交叉的循環:混種女性之聲》(Intersecting Circles: The Voices of Hapa Women in Poetry and Prose)2000:2000年時,凱勒與Marie Hara合作編輯一本包含詩歌、散文、以及個人論述,名為《交叉的循環:混種女性之聲》的選輯。選輯當中收錄的,皆是具雙重種族背景的女性作家作品,經由書寫,檢視她們獨特的生命經驗,並藉由混雜(hybridity)的特性,提升並強化自我認同。在一次的訪問中,凱勒提到:「作為一個混種族的人,將以往對種族個別分類的傳統完全解體,如果繼續質疑有改變的可能,是非常危險的。」這部選輯分為三部分,分別是「無所適從的公民」(Citizens of Nowhere)、 「穿越昨日,攫取完整性」(Through Yesterday to Grasp Her Wholeness)以及「我心中的大教堂」(My Heart's Own Cathedral)。凱勒試圖顛覆單一文化霸權下的本質主義與種族歧視,並闡明種族認同中,個人主體概念的重要性,這部選輯強調,「混種」這樣的概念,不是連接兩個不同的文化,就是陷入泥沼不得動彈,選輯中傳遞的訊息即是:反對強行將不同種族同化成同質團體,並且強調個體獨特的經驗。

    《狐狸女孩》(Fox Girl) 2002:凱勒的第二部小說,其內容對讀者的震撼性不亞於《慰安婦》,著重於跨世代的創傷,上一代的韓國婦女成為日本軍隊的性工具,而下一代的韓國女孩們,卻成了美軍性壓迫的對象。本書描述了美國與韓國間的殖民關係,故事背景是1960年代韓國的美軍基地駐紮的小鎮,一群美韓混血的青少年們,韓國社會因他們的混血血統,不但視他們不純不貞也刻意忽略疏遠他們,瞭解將來將耗費在虛無的絕望之境,這些注定被遺棄的孩子們,也與主流社會漸行漸遠,也被兩個文化社群拒絕,生存空間越來越窄小,這個小鎮也被謔稱為「美國小鎮」(American Town),當中種種的文化衝擊也反映了這群孩子們自我認同的複雜性。渴望脫離充滿壓迫與排斥的「美國小鎮」,主角Hyun Jin,和她的朋友一樣,希望賺更多的錢,也希望美國軍人能帶她回美國,懷著這樣的夢想,Hyun Jin開始賣淫,在販賣自己的初夜之際,Hyun Jin卻慘遭集體性侵害,在這樣的傷痛下,Hyun Jin赫然瞭解,解脫的唯一選擇,就是對生活的苦痛感到麻木,視而不見,絕望裡,Hyun Jin唯一的希望,就是朋友所生,被她視如己出的孩子,如同《慰安婦》,《狐狸女孩》陳述了為求生存的掙扎,寫實的文筆參雜了痛苦與堅毅,就像書中神秘的狐仙一樣,本書以沈痛的筆調,描繪了混血種族的複雜性以及戰爭綿延不絕的後患,主角對於未來的絕望,恰巧暗示了美國的文化殖民與強制環太平洋國家西方化的霸道,對這些國家的迫害,歷歷在目,而凱勒也再次在書中,強調了搖搖欲墜的親子關係,與國家和文化的忽視是脫不了關係的。

        多數針對凱勒的爭議和批評,通常都源自於這兩部小說,尤其是對於《慰安婦》的評論,毀譽參半,許多批評家質疑,凱勒對於慰安婦的描述,多半來自於傳播媒體,同時也讓這樣嚴肅的議題,成為譁眾取寵的媒體話題,然而,對於這本著作,紐約時報的書評也指出,「凱勒成就了一本影響重大的著作,提點出了母女關係與世代的連結與傳承。」1995年,凱勒以「母語」(Mother Tone)(之後成為《慰安婦》一書的第二章節)贏得Pushcart Prize獎項,1998年開始,凱勒即以《慰安婦》一書贏得許多獎項,包括美國書卷獎(American Book Award)、英國柑橘文學獎(United Kingdom Orange Prize)與1999年Elliot Cades Award獎項,2003年,他贏得了夏威夷文學獎(Hawaii Award for Literature),對照譚恩美(Amy Tan)的《喜福會》(The Joy Luck Club)與湯婷婷(Maxine Hong Kingston)的《女戰士》(The Woman Warrior),此二部小說雖然內容極富爭議性,卻也在處理母女關係主題的亞裔文學小說中,顯得獨樹一格。

參考資料

Birnbaum, Robert. “Nora Keller.” Interview. Identitytheory. com. 29 April 2002.

<http://www.identitytheory.com/people/birnbaum43.html >.

Kakutani, Michiko. “Repairing Lives Torn by the Past.” The New York Times.

25 March 1997.

<http://www.nytimes.com/1997/03/25/books/repairing-lives-torn-by-the-past.html?. Retrieved 17 April 2010>.

Keller, Nora Okja. Comfort Woman. New York: Penguin. 1998.
---. Fox Girl. New York: Penguin. 2003.
“Keller, Nora Okua.” Wikipedia: The Free Encyclopedia. Wikimedia Foundation, Inc.

26 June 2011. <http://en.wikipedia.org/wiki/Nora_Okja_Keller >

Oi, Cynthia. “Blood sisters: ‘Intersecting Circles' gives insight into the hapa experience.”

Star Bulletin. 20 March, 2000. <http://archives.starbulletin.com/2000/03/20/features/index.html>.

Zhang, Li. “Keller, Nora Okja.” The Greenwood Encyclopedia of Asian American

Literature. Ed. Guiyou Huang. Vol. 2. Westport: Greenwood Press, 2009. 496-99.  

Copyright ©2009 國科會人文學中心 All Rights Reserved.