The Canonization

 

  Text

 

For God’s sake hold your tongue, and let me love,

  Or chide my palsy, or my gout,

My five gray hairs, or ruined fortune, flout,

  With wealth your state, your mind with arts improve,

Take you a course, get you a place                                             

5

Observe His Honor, or His Grace,

  Or the King’s real, or his stamped face

Contemplate; what you will, approve,

So you will let me love.

  Alas, alas, who’s injured by my love?                                             

10

What merchant’s ships have my sighs drowned?

  Who says my tears have overflowed his ground?

When did my colds a forward spring remove?

  When did the heats which my veins fill

  Add one man to the plaguy bill?                                               

15

Soldiers find wars, and lawyers find out still

  Litigious men, which quarrels move,

  Though she and I do love.

Call us what you will, we are made such by love;

  Call her one, me another fly,                                                     

20

We’re tapers too, and at our own cost die,

  And we in us find the eagle and the dove.

    The phoenix riddle hath more wit

By us: we two being one, are it.

So, to one neutral thing both sexes fit.                                         

25

  We die and rise the same, and prove

  Mysterious by this love.

We can die by it, if not live,

  And if unfit for tombs and hearse

Our legend be, it will be fit for verse;                                          

30

      And if no piece of chronicle we prove  

  We’ll build in sonnets pretty rooms;

  As well a well-wrought urn becomes

The greatest ashes, as half-acre tombs,

  And by these hymms, all shall approve                                     

35

  Us canonized for love;

And thus invoke us: You whom reverend love

  Made one another’s hermitage;

You, to whom love was peace, that now is rage;

  Who did the whole world’s soul contract, and drove                      

40

Into the glasses of your eyes

(so made such mirrors, and such spies,

That they did all to you epitomize)

  Countries, towns, courts: Beg from above

  A pattern of your love!                                                                  

45

 

 


   Annotation

 

 

                               Line                                              Annotation

標題

Canonization                          此處詩中人自認以世俗的觀點看,他們的愛情或有「不務正業」之嫌,但只要他們相互誠摯不渝,捨棄世間榮華,並結合為一體,他們終有成聖的一日。Canonization,封聖,天主教會冊封卓越之教徒為聖徒,其過程類似法院的審訊,教會自動替聖徒辯護,但另有類似檢察官的人在庭上主張不予冊封,通稱之為魔鬼的辯護人,聖徒的行為經過一番審查之後,若合乎若干條件方得正式成為聖徒,本詩中男女兩人的愛情終能提昇至宗教的水準,所經歷的過程亦如冊封的程序。

1

For Gods sake                       看上帝份上。

Hold your tongue                     閉嘴。詩中人慷慨激昂,要求外人不要多管閒事,

                                                                  而妨礙他們的愛情。

2

Or                                             再不(…也好)。

Chide                                       苛責,批評。

Palsy                                        中風。

Gout                                         痛風。詩中人認為外人可以批評他健康,但無權過

                                                                  問他的愛情。弦外之音似為;他的健康別人無權置

                                                                  啄,而他們的愛情更不用說了。

3

My…flout                                flout為此行之動詞,其受詞為five gray hairsruined

                                                                 fortune. flout:嘲弄。

five gray hairs                        五根灰白的,象徵年老。

ruined fortune                        葬送了的前程。依J. B. Leishman的看法,此時可能

                                                               作於Donne婚後,影射他與Ann More的結合毀了他

                                                               一生致仕的美夢。

4

With…improve                      按散文的句法,應作Improve your state with wealth,

                                                               your mind with arts. Donne的語法可能受拉丁文影

                                                               響。此句意為:以財富提高你的地位,以藝術培養

                                                               你的心智。

5

Take you a course                 Take a course of action for yourself. 特定的方

                                                                 向而奮發振作。

6

ovserve                                   聽命於,納寵於;觀察。

his honor                               他(專指貴人,his honor為對法官與市長之尊稱)。

his grace                                 他(同樣專指貴人,his grace為對公爵與大主教之尊稱)。

7

the kings real                        the real king,國王本人。另亦為西班牙錢幣之一

                                                                 種。

his stamped face                   錢幣,因幣上常有國王之鑄像

8

Contemplate                           沉思,此處指一心一意,念念不忘。Contemplate

                                                                  之受詞為前行之the kings realhis stamped face.

approve                                  嘗試。What you will, approve任何你想做的事都可

                                                                以試試。

So…love                                 SoIf only. 此行與第一行之後半部前後呼應,詩中

                                                                  呼籲對方不要干涉他的愛情。

10

Alas, alas                                哎呀,哎呀。詩中人故意以大驚小怪的口吻問誰被

                                                                 他的愛情所傷害。

11

sighs                                       長吁短嘆。與Petrarchan convention中愛情的發展

                                                                方式有關,另方動輒被拒,因之只好嘆息訴苦。此

                                                                處另值得注意的是詩人把情人的世界跟外在的世界

                                                               打成一片,因此他的嘆息,淚水與灰心都能造成外

                                                                界的災害。

12

tears                                        淚,與上情形相同。

overflowed                             淹灌

13

colds                                       指他心灰意懶。

a forward spring remove      remove a forward spring. Remove:遷移;

                                                                forward spring早臨的春天。由於詩人心灰意懶以

                                                               致於大地再度封,而逼使早到的春天遷移至他

                                                               處。

14

the heats which my vein sill    the heats which fill my veins. heats指熱情,vein

                                                               指血管,全子句指他滿懷的熱忱。

15

one man                                多一個(人名)。

plaguy bill                              死於瘟疫的死亡名單。

16

still                                          更為。

17

litigious                                  的。

which                                      who,形容litigious men.

quarrel move                         move quarrel,尋 爭吵。

18

Though…love                     雖然她與我一廂情願地相親相愛。

19

We…love                              我們之所以有今天應歸功於愛情。

20

one                                         one fly. fly:飛蛾,代表朝生死,毫無目的的生

                                                               命,另也象徵強烈的情慾。

21

tapers                                     細小的蠟燭。

at our own cost die               die at our own cost. 既是蛾又是燭,因此導致自我

                                                               毀滅。當然,按中右世紀的信仰,die也指性交,因

                                                              此句亦指他們心甘情願尋求肉體的結合,而擔負

                                                              一切後果。

22

And …the dove                   And we find the eagle and the dove in us. Eagle

                                                             徵強健,dove象徵纖弱,表示兩人本身蘊藏有強弱

                                                            兩股力量。另老鷹與鴿子各為鍊金術過程中兩個階段

                                                            之名稱。

23

phoenix riddle                    鳳凰的謎。相傳鳳凰無雌雄之分,傳宗接代的方法頗

                                                          為獨特;每五百年一度,此隻獨一無二的鳳凰自投烈

                                                          火中,經焚化後,灰燼中自有一隻鳳凰起,代表

                                                         新生的一代。鳳凰利用此一方式代代傳,而能生生不

                                                          息地繁衍下去。

23-27

此五行的中心意象,也是奇喻(conceit),是鳳凰的神話。詩中人引用這個典故描敘愛情,兩者相似之處大致可分下列數點:

A. 鳳凰自動投火而亡──情人在顛鸞侄鳳之際也自尋毀滅。

B. 鳳凰雌雄不分──情人性愛昇華之際幾可合而為一,再無你我之分。

C. 鳳凰自灰燼中復活──情人由於愛而獲得新生命。

D. 鳳凰的存在與再生一種神話──情人的愛超凡脫俗非一般人的愛可以比擬,並將受到冊封。

23-24

…hath more wit / By us       應驗在我們身上更有意義。

  witsense.

24

we two being one                性愛昇華之際,男女合而為一。

it  phoenix.                      

25

neutral                                   中性,指男女揉合而成中性,正如鳳凰之雌雄不

                                                              辨。

26

rise                                        復活。

the same                               (與生前)同一模樣。

prove                                      證實。

mysterious                             神秘(有如傳奇中的鳳凰)。

28

it                                              love.

29

unfit                                         不適合。

hearse                                     ( ±) 棺架

29-30

And if…/ Our legend be      If our legend be unfit for tombs and hearse. 假使我

                                                             們的傳奇(愛情)不配享有墓塋及棺架(享受一般人

                                                             死後的衰榮)。

31

chronicle                               編年史。全行指;假使所作所為不配列入歷史記

                                                              載。

32

sonnets                                  泛指情詩,不僅限於十四行詩。

rooms                                     指詩歌的小室,表示情人願葬於詩行間。

in with.                                    為材料。

33

As well                                  應接次行ashes之後。兩行大意為:一個精緻的骨

                                                               能容納偉人的骨灰,不遜一片半畝大的墓園。

Well-wrought urn                  wroughtwork之過去分詞,指精工製成的骨灰

becomes                                合適。

34

greatest ashes                       最偉大的骨灰。

35

these hymns                            指情詩。

approve                                   贊同。

36

Us canonized                        Us to have been canonized for love.

love                                         承認我們已因愛而受封成聖了

37

thus                                         如此。

invoke us                                all invoke us. 大家向我們祈求。

You                                          指詩中人及其情人。

reverend love                         值得敬重的愛,神聖的愛。前為凡俗的愛,而今已

                                                                轉變為神聖的愛。

38

Made one anothers hermitage 變成為對方隱居之處,明指相互供給對方

                                                                        庇護所,但也隱隱約約影射到男女肉體的接觸。

39

love was peace                      指詩中人情人間的愛是一片的詳和

that now is rage                      指現今凡夫俗子的愛充滿狂暴的感情。

40

the worlds soul contract        將全世界的靈魂(精華)加以壓縮。

drove                                       驅使,此處專指壓縮。此一動詞之受詞為四十四行

                                                                countries, towns, courts.  全段落之大意為:將人

                                                               間的一切景物,壓縮而放進你的眼球(也就是將大

                                                                千世界容納於小千世界)。

41

glasses of your                      你的眼球。

42

spies                                       指窺探萬物的真

43

epitomize                                總其成,此處指壓縮。

44

countries, towns, courts         指國土領域的全部。

44-45

beg…love!                             (自天國)索取愛情的型式。