Poem 162
J162 |
|
|
Blue sea, wilt welcome me? |
|
My river waits reply. |
|
Oh sea, look graciously! |
|
5 |
|
|
|
Say, sea. Take me! |
|
Annotation
Line |
Word or phrase |
Annotation |
1 |
我的河流向你。河流可以代表靈魂,也可以代表生命的旅程。這裡的「"你」指的是第二行的藍色大海。 |
|
4 |
(海)看起來慈善,謙和,心胸廣大(這裡的graciously即gracious 之意)。 |
|
5 |
我會引導小河流向你(「你」仍指藍色大海上)。 |
|
6 |
指前述小河流自偏僻污穢的地方(spotted即dirty之意;nooks 即偏僻的角落式地方)。 |
|
7 |
接納我吧!(詩中人希望偉大的海能接納她)。 |