Provider:Fr. Pierre Demer /談德義神父

Th'expense of spirit in a waste of shame 1 [1-2]
Is lust in action, and till action, lust
ls perjured, murd'rous, bloody, full of blame, [3-4]
Savage, extreme, rude, cruel, not to trust;  
Enjoyed no sooner but despised straight: 5
Past reason hunted, and no sooner had, [6-8]
Past reason hated as a swallowed bait,  
On purpose laid to make the taker mad:
Mad in pursuit and in possession so;  
Had, having, and in quest to have, extreme; 10
A bliss in proof, and proved, a very woe;
Before, a joy proposed, behind, a dream.
All this the world well knows yet none knows well
To shun the heaven that leads men to this hell.

Line / No.
Word or Phrase
Annotation
1
expense 消耗;用盡之意。
spirit vital spirit生命力之意。亦可做精液(semen)解。[back]
2
lust in action 性行為。[back]
1-2
Th' expense of spirit in a waste of shame/Is lust in action 倒裝句,意思是"Lust in operation is a shameful waste of one's vial spirit."(性行為是消耗人的生命力之一種可恥的行為。)此處"waste"是個雙關語,意與"waist"同。[back]
2
till action 性行為之前。[back]
3-4
...perjured,...not to trust 作者在此一共用了九個形容詞來形容色慾可使人滅絕人性。為了滿足色慾,好色之徒可以欺騙(perjured),殺人(murderous, bloody),不怕人譴責(full of blame),野蠻(savage),走極端 (extreme),粗魯(rude),殘忍(cruel),不為人所信任(not to trust)[back]
5
straight right away立刻之意。
Enjoyed no sooner but despised straight 這句話的主詞是性行為(lust in action),意思是說,享受性行為之後立刻就看不起性行為。[back]
6
Past beyond (past reason = beyond reason = extremely = madly故其意與第四行之"extreme" ,第九行之"mad"同。[back]
6-8
Past reason hunted…to make the taker mad 這句話的主詞是"lust",意思是說:非理性地追求色欲的滿足,然而一旦色欲得逞,卻又恨之入骨,作者將色欲比擬「魚餌」,吞食之後,脫身不能,恨之欲狂。[back]
8
mad 作者可能在暗示與妓女發生關係後因恐感染梅毒,所以說色欲可置入於瘋狂之地(make the taker mad)。[back]
11
A bliss in proof A bliss during the experiences 意指性行為過程是一種極樂之經驗。[back]
12
dream emptiness空虛,失落。亦以解為惡夢(night-mare)。[back]
13
knows well 在此為'know how'之意。[back]
14
shun 避免。
heaven 天堂,極樂之意,指色欲美好如天堂。莎翁說"I'll make my heaven in a lady's lap." (Henry VI, Act III, ii, 148)。
hell 地獄,指一切痛苦與空虛的感覺。[back]

[top]