William Carols Williams
Carol Lin/林依薇
 
 

By the road to the contagious hospital
under the surge of the blue
mottled clouds driven from the
northeast—a cold wind. Beyond, the
waste of broad, muddy fields
brown with dried weeds, standing and fallen

 
 

patches of standing water
the scattering of tall trees

 
 

All along the road the reddish
purplish, forked, upstanding, twiggy
stuff of bushes and small trees
with dead, brown leaves under them
leafless vines—

 
 

Lifeless in appearance, sluggish
dazed spring approaches—

 
 

They enter the new world naked,
cold, uncertain of all
save that they enter. All about them
the cold, familiar wind—

 
 

Now the grass, tomorrow
the stiff curl of wildcarrot leaf

 
 

But now the stark dignity of
entrance—Still, the profound change
has come upon them: rooted, they
grip down and begin to awaken

 

 

〈春天和一切〉 (“Spring and All”) 是 意象主義 (Imagism) 文學運動提倡者威廉•卡洛斯•威廉斯 (William Carlos Williams) 於 1923 年收錄於同名詩集 ( Spring and All ) 的作品。詩中除了實踐威廉斯對於繪畫技巧與文字空間相互結合的主張,特別是立體派 (Cubism) 打破線性整體、分割幾何層次的特徵,更表現出對於艾略特 (T. S. Eliot) 《荒原》 (The Waste Land , 1922) 深陷過往歷史、視當代為廢墟的反動。承襲惠特曼 (Walt Whitman) 以降,自始至終強調挖掘美國語言特性以及地域文化魅力的詩學,威廉斯的詩作放眼本土著眼當下,將現代詩的範疇從龐德 (Ezra Pound)、艾略特等精英知識份子筆下難以親近的內化視野,拓展到眼見可及的自然萬物和俯拾即是的文學靈光。

整首詩大致可以分成三個部分,詩節 1-3 為主人翁開車前往醫院途中所目睹猶如「荒原」一般的冬日景物;詩節 4 則是一個轉變的契機,看似昏睡的春天已經悄悄接近;詩節 5-8 正式宣告春意降臨人間,原來死氣沉沉、枯萎僵直的各種生命都逐漸復甦,蛻變重生。〈春天和一切〉如評論家 Philip Bufithis 所說,是歐洲自古以來讚頌四月「春詩」 (spring poem) 傳統的變型,儘管艾略特在《荒原》先一步顛覆了這種大地復始、萬象更新的概念,把四月稱為「最殘忍的一月」,把無法承載、不想被喚醒的慾望化為艱澀冷硬的詩句,威廉斯在另一方面,用著不惶多讓的反詩意 (antipoetic) 文字 —— 「粗礦、不完整、暫時性的」 (rough, unfinished, provisionary)—— 卻見證紀錄了三月冬日尾聲,蘊藏於平凡鄉野、破敗表面之下的細微生機 ( 11 ) 。威廉斯「春詩」的特出之處在於捕捉了大部分詩人所忽略的不起眼之處,以低調、間歇的白話文字貼切地描繪死而復生的醞釀過程,並且運用切割句構、連續分行 (enjambment) 不加標點的寫作手法,賦予肉眼可見的外在事物新的樣貌圖像和多重意義。

舉例來說,〈春天和一切〉最被津津樂道的「立體派」特徵,存在於第一詩節第 2-6 詩行。這五句詩的句構被分散切割、形成文義曖昧,既可獨立觀之也串聯前後詩行的集合體。第 2 行最後的文字 ”blue”就單行看來像是代表藍天的名詞,卻在讀者將目光移至第 3 行的時候搖身一變成為描述「雲層」的形容詞;而第 3,4 行末的定冠詞 ”the” 必須要依賴下一行詩句才能有意義,形成連續分行、著重前後關聯性並且利用地方介係詞 (”by”,“under”, “beyond”) 使詩節切割成好幾個名詞片語斷面的「幾何」詩句,這樣獨特的視覺效果和內容提旨緊密結合,代表了萬物既是個體卻又相互影響連結,瞬息萬變的生物鏈難以預料 (Gelpi, 52) 。然而在前三詩節目賭如同醫院具有「感染性」的冬日景色 —— 斑駁、蕭條、靜止、死寂、枯槁 —— 過後,主人翁卻湧現了想像的眼界,從第四詩節開始,搖身一變成為關於自然更迭、生命循環以及創作過程的辨證。第五詩節語意模糊的代名詞“they”,既可指涉先前提到種種植物尚未萌發的新芽,更因為隨後擬人化的形容詞 ”naked”「赤裸的」,而有了人類世界「新生兒」的聯想 (Frye, 21) 。在第一詩節原本 ”cold”「冷酷的」風到了這裡也多了 ”familiar”「令人熟悉的」特質,更加深循環更迭的意味。

第六詩節乃至於第八詩節,整首詩的節奏因為大量的時間用語而加快 ——“Now”, “tomorrow”,“One by one”,“quickens”,“But now”,“Still—— 春天的輪廓因為詩人逐漸甦醒的眼光和洞察力漸漸浮現,「一個接著一個事物被指認 ——」,生命從無到有、瞬間而戲劇化的過程就在詩句的筆觸下躍然紙上。曾經埋藏在地底、子宮或者腦海深處的靈感 / 生命,就如同最後一個詩節所描述,強硬的熬過黑暗死亡,終究充滿尊嚴地進入了這個世界,井然成形;這重大的轉變來臨,各種生命緊抓住機會,向下紮根也即將萌發覺醒。正如評論家 John Lowney 的注解, 〈春天和一切〉詩中「儘管死亡和腐朽無所不在,但是新生命和重生的契機從來沒消失過。詩裡並沒有對於春天過於浪漫美化的幻想,只有對於生存和生命意志的信念」 (62) 。
 

 
引用書目
 

Bufithis, Philip. “William Carlos Williams Writing Against The Waste Land.” SAGETRIEB 8.1-2 (1989): 5-21.

Frye, Richard R. “Seeing the Signs: Objectivist Premonitions in Williams' Spring and All.” SAGETRIEB 8.3 (1900): 56-76.

Gelpi, Albert. A Coherent Splendor: The American Poetic Renaissance, 1910-1950 . London: Cambridge UP, 1987.

Lowney, John. The American Avant-Garde Tradition: William Carlos Williams, Postmodern Poetry, and the Politics of Cultural Memory. Lewisburg: Bucknell UP, 1997.