Anyone Lived in a Pretty How Town
原文與注釋(Text and Annotation)
Line
|
Word or
Phrase
|
Annotation
|
1. | anyone 住在一個相當如何的鎮上。anyone是一個個人主義者(individualist),能夠愛人,也是一個依個人天性去發展的人。他卻住在一個「相當如何的鎮上」。這鎮上的人講求如何鑽營,如何獲致外在的成功 ,成為與眾相同的人(conformists)。因此,第一行中就表示出 anyone與他周遭的人很不相同。[back] | |
2. | with up... down: | 照一般的字序應是
with so many bells floating up [and] down。 鐘聲代表時間的逝去。作者這樣的安排 ,予人一種生動活躍的韻律感。[back] |
3. | 本行作春、夏、秋、冬; 11行作秋、冬、春、夏; 34行作夏、秋、冬、春,皆代表自然時序的轉換。另11行和34行所作的次序改變亦有助於協韻。[back] | |
4. | he sang his didnt: | anyone志不在蠅營狗苟,故雖匱乏而不減其樂。didn't指他所無者。he danced his did指他能樂其所有。[back] |
5. | Women and men: | 指一般的市井之徒 亦即詩中的 someones和 everyones。他們蠅營狗苟,自矜自重,實則他們的生命微不足道 (both little and small),沒有意義。[back] |
6. | cared . . . at all: | 顯示出 women和 men只關心自己,而不能去愛人。anyone指詩中的一個人,但亦可隱指任何人。[back] |
7. | they
sowed . . . their same: |
Cumming's認為一個能順天性發展,並能切切實質生活的人是一個"IS"。這一行是說: 他們播他們的 isn't,亦即他們不能順天性而發展自己,所以他們只是 isn't,也只能收穫 isn't。也就是說: 雖然他們活過一生,也只是白白的過了一生。 [back] |
8. | sun moon stars rain: | 也是用以代表時序的變化,但比 anyone所依據的 spring summer autumn winter顯得機械化些。[back] |
9. | children guessed . . . few: | 有些兒童本性末汲,故猶能憑藉本能測知。[back] |
10. | down they . . . grew: | 然而,一般兒童長大之後,漸漸變成 someones和 everyones,本性也就漸漸泯滅。[back] |
12. |
在詩中以虛為實,以 noone來稱愛上 anyone的一個individualist。 |
|
more by more: | 從little
by little一詞引申而來。亦即 noone越來越愛
anyone。[back] |
|
13. |
|
指 anyone和 noone 能夠切切實實地享受人生。when代表永值的時間,by有 replaced by之意,now指目前。 |
tree by leaf: | tree指大自然,by有at the time of之意,leaf指春日長出的葉子,故指充實的人生。[back] | |
14. | she...grief | 因 noone深愛著anyone,故她能樂其所樂,亦能憂其所憂。[back] |
15. |
有雪中之鳥的意思。兩情相悅,即使冬天亦如鳥語的春日。 |
|
stir by still: | stir為動,still為靜。亦即能在平靜中,獲得動的生活意義。[back] | |
17. | 蠅營狗苟者亦與蠅營狗苟者結合在一起。[back] | |
18. |
|
|
did their dance: | 他們不能真正的享受人生,只是機械地做他們的日常工作。參較第4行"he danced his did"。[back] | |
19. | sleep wake hope: | 指出其生活之缺乏意義,其希望亦消逝無蹤。[back] |
19-20. | they/said their nevers: | 他們禱告 (said their prayers),但內容卻一無所有,也就無從實現。[back] |
20. | they slept their dream: | 他們的夢想也無從真正地實現。參較第30行。[back] |
22-23. | 雪覆蓋起一切有生命的東西。孩童日漸長大,其本性亦日漸泯滅,有如為雪所覆。故惟有雪可以解說孩子們如何易於遺忘。[back] | |
24. | with up... down: | 從上下文看來,本行的語氣變為沉重,代表生命的消逝。[back] |
25-26. | 死為人生必然的過程。anyone死後,noone也不久人世。[back] | |
27. | busy folk: | 匆忙的眾生,即 someones和 everyones。[back] |
28. |
從原來的 「漸漸」之意而轉變成 anyone是一個 little, noone也是一個 little。兩個充充實實生活的小人物並埋在一起。(參看上行 side by side。) |
|
was by was: | anyone生前是一個 is, noone也是一個 is,死後並埋在一起,故稱 was by was。 [back] | |
29. |
all指他們享受人生的一切。 |
|
deep by deep: | deep指他們的愛和生活都有深度。[back] | |
30. |
more一方面可指 anyone和 noone 的生活比 someones 和everyones有意義,另一方面 more and more又回到「越來越. . . . . 」之意。 |
|
they dream their sleep: | 死對 anyone和 noone並非一切的結束,在恆久的睡眠中仍然有其夢想。注意句中 dream已成為現在式。(參看第20行; someones和 everyones的情況是 "slept their dream"。)[back] | |
31. | earth by april: | 指在春天的大地,充滿生氣和希望。by 有 at the time of之意。[back] |
32. |
wish指一廂情願的想法 (wishful thinking), by有 replaced by之意,spirit指真實的生活境地。也就是他們踏實地生活。 |
|
if by yes: | if是有條件的,懷疑的; by 為 replaced by之意; yes是肯定的。是說他們能肯定生命的意義。[back] | |
33. | both dong and ding: | 一般市井之徒還是如鐘聲般,機械似的生活著。[back] |
34. | summer...spring | 此行提出當做一種對比。也就是說,someones和 everyones本可以和 anyone和 noone一樣依自然的規律生活; 但他們並沒有。從34行中,我們可以看出 someones和everyones還是依據比較機械的時間生活。[back] |
35. |
到頭來,如何播種,亦如何收穫。他們的生命沒有實質的意義。 |
|
went their came: | someones和 everyones也是要死。注意這一行還是用過去式,暗示他們死得毫無希望。[back] |
[top]