美國文學首頁
/
The 20th Century -- First Half 二十世紀 -- 前半
/
作家
/
Edward Estlin Cummings 艾德華.艾斯特林.康明斯
/
作品
Plato Told
作者Author /  Edward Estlin Cummings 艾德華.艾斯特林.康明斯
Plato Told
Theme
令人對死亡有所瞭悟,除了直接讓砲彈的破片擊中他的頭頂外以外,其他任何人
(
包括柏拉圃、耶穌、老子、
Sherman
將軍、你、我、我們
)
都無法用空言說服他。
Paraphrase
哲學家柏拉圖向他說明「死亡的實況」,他卻充耳不聞,無動於衷。耶穌、老子、
Sherman
將軍
(
一摹已逝的歷史名人
)
也向他說明同一件事,他仍然無動於衷。你、我、我們
(
一群較實際的眼前人物
)
再向他說明這件事,他仍舊不為所動。最後,等日本人的砲彈破片擊中了他的頭頂,他方才明白死亡的滋味。
Structure
(一)外型的變化: 本詩共分九聯,每聯行數分別為
1一2一3一4─5─4一3一2一1
,由少變多,再由多轉少,就像音樂中的強弱記號一般,這種少
(
弱
)
→ 多
(
強
)
→ 少
(
弱
)
的行數變化和詩中勸說別人
(him)
的語氣的輕重緩急相互吻合。
(二)對稱的標點符號: 本詩中的標點符號安排得非常特殊,共有九個標點,分別
為
:1: 2; 3, 4; (5): 6; 7, 8; 9:
其中
1, 9﹔2, 8﹔3, 7﹔4, 6
各相對稱,
5 (
冒號
)
居中,為兩邊對稱型的中心點。
(三)連續句
(run-online)
的運用: 本詩從頭至尾都以連續句相繫,產生一種一氣呵成,迫不及待的情趣,這也正和詩中人勸說的殷切情況相符合。
Tone
本詩呈現一種勸說的口氣,語調誠摯,由緩而急,到第六聯
(
依聯中包含的內容多寡來看
)
達一高潮,隨後便慢慢緩和下來。
Copyright ©2009 國科會人文學中心 All Rights Reserved.