Book to
Screen:
General Introduction to the Theories
Why adapt?∣Process of adaptation
Differences between
a novel and its filmic adaptations∣Theories
In
Reading the Movies, William Costanzo notes
that it has been estimated that a third of all films ever made were
adapted from novels. If you count other literary forms, such as drama
or short stories, that estimate might well be 65 percent or
more.
Why adapt?
Why does Hollywood (and the British film industry)
rely so heavily on adaptation? There are two simple
answers. First, novels have a built-in audience.
Think of the Harry Potter movies. Literally millions of
children (and quite a few adults, myself included) waited with bated
breath to see the films. That translates into “big box
office” (which means a lot of money). The second reason is
that the story is told. The material is there; it “just”
needs to be adapted. But this process, as you'll see, isn't
as easy as it sounds.
There
are a number of theories of novel adaptation for the screen, but I'm
just going to quickly cover a few of them to give you a spring
board. If you're terribly interested in the topic, there's a bibliography posted
here.
TOP
Process
of adaptation
Most
screenwriters are absolutely not scholars, and frankly, don't have a
“theory” from which to work. These theories are all pretty
much artificial constructs provided by scholars after the
fact. I can assure you, a film maker's bottom line is telling
a good story in order to make money! Okay, maybe they have
lofty ideals that I'm ignoring, but money is what makes Hollywood work,
so a working screen writer can't ignore “the bottom line.”
To
give you an example, in David Trottier's The Screenwriter's
Bible: A Complete Guide to Writing, Formatting and Selling your Script,
he writes the following three steps to adaptation:
1)
Read the novel...for an understanding of the
essential story, the relationships, the goal, the need, the primary
conflict and the subtext.
2)
Identify the five to ten best scenes.
These are the basis for your script.
3)
Write an original script.
He
then adds that a “script cannot hope to cover all the internal conflict
that the novel does, nor can it include all the subplots that a long
novel can. Novels often emphasize theme and
character. They are often reflective, but movies
move. These are all the reasons why novel lovers often hate
movie versions.” (Trottier, 23).
TOP
Differences
between a novel and its filmic adaptations
But this shouldn't stop us from
viewing films adapted from novels, but we should understand that they are a different art form,
and they are really something independent from the book.
One
of the reasons why so much must be lost in the adaptation is
time. A novel can be quite long and involved--often running
to over 300 pages. (Or even longer. The latest
Harry Potter was a whopping 870 pages!) But the average film
is around 90-120 minutes. And each minute of screen time on
average is one page of screenplay. So the average screenplay
runs 90-120 pages, and a lot of that is white space! So right
there you can see the problem. Much has to be cut!
But
there's another major difference. On its homepage, Masterpiece Theater,
a leader in adapting classic novels to the screen, has this to say
about the process: “The major difference between books and film is that
visual images stimulate our perceptions directly, while written words
can do this indirectly. Reading the word chair requires a kind of
mental "translation" that viewing a picture of a chair does not. Film
is a more sensory experience than reading -- besides verbal language,
there is also color, movement, and sound.”
And
there are other problems as well: “Film also does not allow us the same
freedom a novel does -- to interact with the plot or characters by
imagining them in our minds. For some viewers, this is often the most
frustrating aspect of turning a novel into a film.” (Masterpiece
Theater).
And
inevitably I find, they cut my favorite scene of the book!
There have been very few adaptations I've enjoyed as much as the
novel. Two that come to mind are A Room with a View
and Three Days of the Condor (based on James
Grady's novel Six Days of the Condor).
In
Reading the Movies, Costanzo quotes George
Bluestone, one of the first scholars of film adaptations of literature.
Bluestone's theory is that the filmmaker is an independent artist, "not
a translator for an established author, but a new author in his own
right."
It
was Bluestone who wrote: “An art whose limits depend on a moving image,
mass audience, and industrial production is bound to differ from an art
whose limits depend on language, a limited audience, and individual
creation. In short, the filmed novel, in spite of certain resemblances,
will inevitably become a different artistic entity from the novel on
which it is based.” (“The Limits of the Novel and the Limits of the
Film,” Novels Into Film).
Thinkers
like Bluestone agree that a literal translation of a book is often
foolish -- even, some have said, a "betrayal" of the original work.
Instead, the filmmaker has to refashion the spirit of the story with
his or her own vision and tools.
But
the theory of
adaptation is a large question in academia. In
April 2003 Oxford University held a conference, “Reading Screens: From
text to film, TV and new media” which raised the following questions:
·
What is
lost and what is gained in the passage from page to screen?
·
How can
literary theory and film theory enable us to ‘read' screen adaptations?
·
How are
screen adaptations affected by modes of production and reception?
·
What
effect will new technologies have on writing and reading literature?
TOP
Theories
So,
now on to some theory: Morris Beja in Film and
Literature, (New York: Longman, 1977) sees two major
"schools" of adaptation, and admits that they are oversimplified in his
presentation:
1)
The screenwriter believes that integrity of the
original work be preserved, and therefore that it should not be
tampered with and should in fact be uppermost in the adapter''s mind.
2)
The screenwriter believes that it''s proper and in
fact necessary to adapt the original work freely, in order to create --
in the different medium that is now being employed -- a new, different
work of art with its own integrity.
Michael
Klein and Gillian Parker discuss adaptation theories in The
English Novel and the Movies, (NY: Ungar, 1981).
They
see three types of adaptation:
1)
"most films of classic novels attempt to give the
impression of being faithful, that is, literal, translations"
2)
"retains the core of the structure of the narrative,
while significantly re-interpreting, or in some cases de-constructing,
the source text"
3)
"regards the source merely as raw material, as
simply the occasion for an original work" (They cite Francis Ford
Coppola''s Apocalypse Now as an example, for it
drew freely on Joseph Conrad''s Heart of Darkness.
I would add Amy Heckerling''s Clueless as an
example with which you are more likely familiar, for she drew on Jane
Austen''s Emma. Another example would
be Gil Junger's 10 Things I Hate about You which
was freely adapted from Shakespeare's The Taming of the Shrew.
Say the first title fast, and you can “hear” the Shakespeare title. )
__________________
Sources:
“Adaptation:
From Novel to Film,” Masterpiece Theater Homepage. 14
Feb 2005, http://www.pbs.org/wgbh/masterpiece/learningresources/fic_adaptation.html
Beja,
Morris. Film and Literature, New York: Longman,
1977.
Costanzo,
William V. Reading the Movies: Twelve Great Films
on Video and How to Teach Them. National Council
of Teachers of English, 1992.
Klein,
Michael and Gillian Parker. The English Novel and the Movies,
New York: Ungar, 1981.
Trottier,
David. The Screenwriter's Bible: A Complete Guide to
Writing, Formatting and Selling your Script, 3/e.
Los Angeles: Silman-James P, 1998.
|