英國文學首頁   /   The 16th Century 十六世紀  /  作家  /  William  Shakespeare  威廉.莎士比亞  /  作品
Sonnet 71
作者Author  /  William  Shakespeare  威廉.莎士比亞

Sonnet 71

 
 
 
 
No longer mourn for me when I am dead 1
Than you shall hear the surly sullen bell
Give warning to the world that I am fled  
From this vile world with vilest worms to dwell:
Nay, if you read this line, remember not 5
The hand that writ it, for I love you so,
That I in your sweet thoughts would be forgot,
If thinking on me then should make you woe.  
Oh, if, I say, you look upon this verse  
When I perhaps compounded am with clay, 10
Do not so much as my poor name rehearse,
But let your love even with my life decay,
Lest the wise world should look into your moan,
And mock you with me after I am gone.
 
 
Line / No.
Word or Phrase
Annotation
1
mourn 哀悼;悲嘆。[back]
2
surly sullen bell 令人不愉快的,陰沉的鐘聲。莎翁作品中經常提到教堂的鐘聲。通常在星期假日,婚喪喜慶時,教堂都會鳴鐘的,這裏「令人不愉快,陰沉的鐘聲」(surly sullen bell)指的是喪鐘。[back]
4
 
vile world 倫理道德喪亡之世界。
with vilest worms to dwell: to live with bad worms。莎翁作品中常提及worms,他認為人死之後將為昆蟲所吃掉,所以與壞蟲住在一齊,意指死亡。[back]
5
this line 指這首詩。[back]
6
The hand that writ it 指作者。[back]
7
would be forgot would rather be forgotten寧願被遺忘。[back]
10
I perhaps compounded am with clay 我也許已與泥土混合在一起,意指死亡。[back]
11
rehearse 反覆講起。[back]
12
even with together with一起。[back]
13
 
moan 呻吟;悲嘆;鳴咽聲。[back]
14
I'm gone I am dead。[back]
 
   
文本
  導讀
Copyright ©2009 國科會人文學中心 All Rights Reserved.